اعتمدت الحضارة الإسلامية في الأندلس على دعائم منها؛ التراث القديم، الذي ترجم للعربية خلا القرنين الثالث والرابع الهجريين التاسع والعاشر الميلاديين وفي ضوء ذلک تم تناول هذا الموضوع من حيث العوامل التي أدت لأزدهار الحضارة في الاندلس ومنها الاهتمام بجمع الکتب وترجمتها حيث وصلت الترجمة في الاندلس الى اوجها في عهد کل من الخليفة عبد الرحمن الثالث وابنه الحکم المستنصر وکان من اهم هذه التراجم ترجمة لکتاب ديوسقوريدس Dioscuredas في علم الطب بواسطة لجنة من علماء الاندلس المتخصصين برئاسة العالم البيزنطى "نيقولا" وکذلک کتاب Paulus Orosius ,هروشيش" في التاريخ، الامر الذي بدوره أثرى الحياة الفکرية والعلمية للحضارة الاسلامية بالانتاج الغزير.
محمد, علي سليمان. (2020). الترجمة رافداً للحضارة العربية الإسلامية في الأندلس. مجلة بحوث کلية الآداب . جامعة المنوفية, 31(121), 1723-1776. doi: 10.21608/sjam.2020.149909
MLA
علي سليمان محمد. "الترجمة رافداً للحضارة العربية الإسلامية في الأندلس". مجلة بحوث کلية الآداب . جامعة المنوفية, 31, 121, 2020, 1723-1776. doi: 10.21608/sjam.2020.149909
HARVARD
محمد, علي سليمان. (2020). 'الترجمة رافداً للحضارة العربية الإسلامية في الأندلس', مجلة بحوث کلية الآداب . جامعة المنوفية, 31(121), pp. 1723-1776. doi: 10.21608/sjam.2020.149909
VANCOUVER
محمد, علي سليمان. الترجمة رافداً للحضارة العربية الإسلامية في الأندلس. مجلة بحوث کلية الآداب . جامعة المنوفية, 2020; 31(121): 1723-1776. doi: 10.21608/sjam.2020.149909